Перекласти (Translate)

29 грудня 2019

ПІСНЯ ПРО АРМІЮ І ВОВУ або ВЕСЕЛА ПІСЕНЬКА

ПІСНЯ ПРО АРМІЮ І ВОВУ або ВЕСЕЛА ПІСЕНЬКА

Якось бачив у соцмережах допис, у якому автор розказував про випадок біля книжкових полиць. Гортали, мовляв, приїжджі туристи-москалі у Києві в книгарні, мама й дочка, дитячі українські книжечки. І на якійсь сторінці бачать - "Весела пісенька", з нотами і текстом, з відповідними малюнками.

- Ха-ха-ха, что за язык такой хохляцкий! О чём они пишут? Висела писенька? Для детей? Ха-ха-ха! До́ча, мы не будем читать эту гадость!, - собачим язікомъ верзла мамаша.

Я не збираюся паскудним москалям пояснювати відмінності між мовою і язікомъ. Москалі - то бидло. Ми теж глузуємо з їхнього "порівняй" (укр.) - "сравни" (рос.). Мовляв, незрозуміло: срав чи ні? Ги-ги.

Я тут "Письмо президенту" (рос.) надибав на Ютюбі. Я трохи те "пісьмо" оздобив, порівняй.те, зелебобіки. Я розумію, що цей ролик буде сприйнято двояко. Хто думає, що пісня ця про Вову, хто про Вову, кому це пісенька, а кому й пісєнька. Але кому потрібно - все в пісні почує!

**********

Письмо президенту

Здравствуй, милый Вова!
Привет тебе с войны!
Спасибо за заботу,
За пули и штаны.

Для нас ты самый лучший.
Ты - царь великий! Но:
Для укра́инских военных
Ты - говно!
Для укра́инских военных
Ты - говно!

На все твои приказы
Готовы мы насрать.
Мы братские народы
Умеем убивать.

Пошли куда угодно -
Мы сделаем всё. Но:
Для укра́инских военных
Ты - говно!
Для укра́инских военных
Ты - говно!

Покуда ты у власти -
Без дела не сидим.
И вот тебе на счастье
Мы покоряем Крым.

Мы с местными общались
И по́няли одно:
Для укра́инских военных
Ты - говно!
Для укра́инских военных
Ты - говно!

Мы многих уболтали
Прийти под русский флаг.
Предатели и трусы
Теперь в твоих рядах.

Здесь русские нацисты
Привествуют нас. Но:
Для укра́инских военных
Ты - говно!
Для укра́инских военных
Ты - говно!

Нас хлебом не встречают
И посылают на...
Ведь мы для них фашисты
Другая здесь страна.

Здесь даже дети в школах
Усвоили давно:
Для укра́инских военных
Ты - говно!
Для укра́инских военных
Ты - говно!

Амбиции и роскошь
Твои мы защитим,
Хоть в цинковых коробках
Обратно полетим.

Ты многократно проклят
Матерями. Но:
Для укра́инских военных
Ты - говно!
Для укра́инских военных
Ты - говно!

Мы - русские солдаты,
Мы знаем слово "честь".
Ни сала и ни плова
Теперь не будем есть!

Мы - жертвы пропаганды,
Но по́няли одно:
Для укра́инских военных
Ты - говно!
Для укра́инских военных
Ты - говно!

**********

Вово, "для укра́инских военных ты - говно!", як весело співає нам дует імені Путіна.

То, мабуть, вже настав той час, вояки українські, коли лайно (в двох розуміннях) слід прибрати з українського шляху?

Про відеоролик:

Автор відеоролика (монтаж світлин і музики в один ролик, тривалість 2 хв. 44 с): Андрій Якименко

Світлини, 37 шт: взято з Інтернету

Автори і виконавці пісні й музики "Письмо президенту": "Дует імені Путіна" (ТДКМЕДІА Продакшн), перша публікація 19.03.2014: https://youtu.be/nQysX_PX8Vc

29.12.2019
©Андрій Якименко