Перекласти (Translate)

15 жовтня 2019

ІДІТЬ У СРАКУ ІЗ ПОКРОВОМ!

ІДІТЬ У СРАКУ ІЗ ПОКРОВОМ!

Чоорт! 28-й рік Незалежности, а й досі мені пишуть, вже навіть не російською "Поздравляем с Покровом!", а... українською: "Вітаємо з Покровом!".

Ду́уурні! Ви хоч в інтернет зайдіть, якщо словника не маєте! Он вам Вікіпедія українською - і є Словник. Це релігійне свято називається "Покро́ва Пресвято́ї Богоро́диці"! Оце "Вітаємо з Покровом!" мені ріже зір і слух як "Хрістос воскрєсє!". Тому - "Вітаємо з Покровою!" і "Христос воскрес!", і не інакше!

Це те, що я кажу постійно: кожен мусить випалити все російське у своєму серці і в своїй душі, викинути навіть назви свят, що історично з нами відзначають москалі.

Тому ідіть у сраку зі своїм "Покровом" і "Воскрєсє"!

Ні, не перепрошую. Бо заслужили!

Все.

15.10.2019
©Андрій Якименко

Немає коментарів:

Дописати коментар

Прокоментувати допис: