ВИВЧЕННЯ КОДЕКСУ
Роботу свою полюбляю. Особливо, коли клієнт добре платить, ги.
Особливо мені цікаво вивчати новели (нові зміни) законодавства. Інколи зміна (видалення, додавання тощо) одного речення, а то й слова, міняє закон до протилежного значення.
Тепер усе законодавство в актуальному стані можемо знайти в інтернеті. Раніше, до цифрової епохи, доводилося годинами вирізати-вклеювати до брошурки якогось кодексу із газети внесення змін і доповнень. Робота марудна та інколи невдячна. Бо, бува, цим законом, якого доводив "до повної кондиції", тобі не довелося скористатися, а парламент його вже скасував...
Нині для пошуку потрібного законодавства я користуюся сайтом Верховної Ради України. А у смартфоні маю андроїд-програму Ліга-закон. Усе законодавство тепер у мене на столі, або на долоні - на екрані смартфону. Майже не купую паперових носіїв законів. Хіба, якщо це науково-практичний коментар нового законодавства чи ще неусталеної судової практики.
А от синові-студентові Богданові, майбутньому програмістові, купую брошури кодексів, які його цікавлять. Особливо для нього має практичне значення кримінальне законодавство. Тут я цілком з ним згоден у такому інтересі. "Кримінальний кодекс ми повинні шанувати!" (©Остап Бендер).
На світлині:
Андрій Якименко гортає в офісі Кримінальний кодекс України перед тим, як подарувати кодекс синові.
Знімкував син Богдан Якименко.
Березень-2017, м. Дніпро.
20 квітня 2017 року
Андрій Якименко вітає вас! Andriy Yakymenko wellcome you! Андрій Якименко: націоналіст, юрист, державник. Публічний google-блог Якименка Андрія Григоровича, місто Дніпро (майбутній Січеслав), Україна. Усі права застережено. ©Андрій Якименко. Дозволяється копіювати, цитувати, використовувати матеріяли блогу з обов'язковим зазначенням джерела. Зв'язок з Андрієм Якименком: yakymenko@hotmail.com; t.me/andriy_yakymenko
Перекласти (Translate)
20 квітня 2017
Підписатися на:
Дописати коментарі (Atom)
Немає коментарів:
Дописати коментар
Прокоментувати допис: